|
Nous sommes le 22 Décembre 2024, 20:54
|
Voir les messages sans réponses | Voir les sujets actifs
Auteur |
Message |
abortiporus
Inscription: 01 Janvier 2009, 12:19 Messages: 321
|
Re: Origine des noms
Bonjour, Voilà une très bonne idée; c' est un sujet qui m' a intéressé et depuis 1974, j' ai donc récolté les données éthymologiques sur les champignons que je rencontrais ou dont j' entendais parler. Je trouvais un peu vain de retenir des noms latins ou grecs latinisés sans en connaître la signification.Donc pour moi Amanita (nom commun-nominatif féminin)et caesarea(épithète féminin de caesareus),digne d(e)s césar(s). Ce qui m' étonne par contre,c' est pourquoi on traduit lorsque c' est possible l' adjectif définissant l'espèce et très rarement le nom commun précisant le genre. Cordialement.
Pierre.
|
26 Novembre 2011, 19:32 |
|
|
J-C Terrein
Inscription: 30 Octobre 2011, 14:09 Messages: 70 Localisation: 24420 Sorges
|
Re: Origine des noms
abortiporus a écrit: Donc pour moi Amanita (nom commun-nominatif féminin)et caesarea(épithète féminin de caesareus),digne d(e)s césar(s). Exact. Caesarea n'est pas une forme nominale mais adjectivale et doit, de ce fait, s'accorder en genre et en nombre avec le nom auquel il se rapporte. Amanita étant un féminin, l'adjectif qui s'y rapporte le sera aussi, d'où la terminaison en "a". A noter que l'adjectif caesareus n'existe pas en latin. Par contre il existe l'adjectif caesarianus: qui signifie "relatif à Caesar" et dont le féminin est caesariana. Le terme Caesarea se retrouve bien dans les textes latins, mais c'est un nom de ville (Césarée). On voit que la nomenclature obéit à une logique qui lui est propre et qui n'a que l'apparence du latin. Plutôt que la forme adjectivale, le créateur du taxon aurait très bien pu choisir la forme nominale qui a été présentée plus haut. Toutefois, Caesar n'étant pas un nom de famille mais un surnom (cognomen) il se décline différemment et devient, au génitif singulier "Caesaris" et au pluriel "Caesarum". On aurait donc pu avoir, en respectant la morphologie latine, Amanita caesariana (amanite césarienne); Amanita caesaris (amanite de César) ou Amanita caesarum (amanite des Césars) mais en aucun cas Amanita caesarii. Tout ceci pour dire qu'il n'y a pas lieu de trop s'embarasser avec le latin ou le grec tant que l'on n'a pas soi-même une nouvelle espèce à nommer... Il reste que la compréhension de la signification des mots peut aider grandement à les fixer dans la mémoire. Merci pour votre intérêt et vos encouragements. Et à une prochaine fois sur MycoDB Amicalement Jean-Claude
_________________ Jean-Claude et Annie, les aventuriers du bonheur
|
27 Novembre 2011, 01:13 |
|
|
Amanita
Inscription: 21 Novembre 2010, 22:12 Messages: 885 Localisation: Haute-Normandie
|
Re: Origine des noms
Bonjour à tous, en ce qui me concerne, dans un domaine donné, la partie nomenclature, dénominations, représente un petit côté rébarbatif, tout de même. Avec des explications dans le style de Jean-Claude, cela le devient beaucoup moins. Je vous donne ce lien qui est un lien vers des explications en botanique, mais je pense que certaines choses se recoupent avec la mycologie. Il faut cliquer , en bas à droite sur la rubrique " Nomenclature". http://bota.zissler.orgJ'attache , par ailleurs, beaucoup d'importance au nom vernaculaire, qui me guide parfois à l'état brut, vers certaines données importantes.
|
27 Novembre 2011, 09:20 |
|
|
abortiporus
Inscription: 01 Janvier 2009, 12:19 Messages: 321
|
Re: Origine des noms
Bonjour, Merci à Jean-Claude pour ses explications et à Valérie pour le renvoi à ce site vraiment intéressant. Pour information le dictionnaire Latin-Français Gaffiot se trouve en entier sur le net. Bonne journée. Cordialement.
Pierre.
|
27 Novembre 2011, 11:41 |
|
|
dech
Administrateur
Inscription: 23 Novembre 2008, 23:55 Messages: 3158 Localisation: La Grande Verrière MORVAN 71
|
Re: Origine des noms
Pour continuer, et éventuellement renseigner ceux qui s'inquiètent... Jean Claude, Que dirais-tu dans le cas de spores septées ( avec séparations )? Voici celles de Trichoglossum octopartitum, qui possèdent 7 séparations. Doit-on parler de septs, de septas? Cela correspond-t-il au nombre de séparations ou au nombre de parties séparées? Celles de Trichoglossum hirsutum sont multiseptées ou pluriseptées... Juste pour avoir ton avis. Ce sont des champignons qu'on peut trouver dans les vieilles prairies moussues en ce moment, avant le gel, avec d'autres qui leur ressemblent. Geoglossum : langues de terre? langues de la terre? Trichoglossum : langues poilues? Microglossum : petites langues? Merci d'avance jean pierre Fichier(s) joint(s):
Trichoglossum-octopartitum.jpg [ 226.42 Kio | Vu 16650 fois ]
Fichier(s) joint(s):
Trichoglossum-hirsutum.jpg [ 113.54 Kio | Vu 16650 fois ]
|
27 Novembre 2011, 18:47 |
|
|
remy
Modérateur
Inscription: 24 Novembre 2008, 00:53 Messages: 1600 Localisation: Sorges
|
Re: Origine des noms
Bonsoir à tous, Escallon, c'est un ouvrage exceptionnel qui est encore en vente pour 20 euros auprès de l'association française de lichénologie. Je vous mets la page de couverture et une page de ce livre de 80 pages. Ma présentation n'est pas terrible mais on peut voir la qualité du travail. Bonne soirée.
Fichiers joints:
Escallon 1 27 1 11-redim800.JPG [ 107.25 Kio | Vu 16645 fois ]
Escallon 2 27 11 11-redim800.JPG [ 70.25 Kio | Vu 16645 fois ]
|
27 Novembre 2011, 22:20 |
|
|
J-C Terrein
Inscription: 30 Octobre 2011, 14:09 Messages: 70 Localisation: 24420 Sorges
|
Re: Origine des noms
dech a écrit: Que dirais-tu dans le cas de spores septées ( avec séparations )? Voici celles de Trichoglossum octopartitum, qui possèdent 7 séparations. Doit-on parler de septs, de septas? Cela correspond-t-il au nombre de séparations ou au nombre de parties séparées? Celles de Trichoglossum hirsutum sont multiseptées ou pluriseptées... C'est la première fois que je rencontre le terme "septé". Une recherche sur le net donne pour ce terme la définition suivante: Qualifie un organe muni de cloisons, avec des septes (le coeur par exemple). et pour "septe": Type de cloison interne, radiale et verticale du corallite. On parle d'organes septés. Septe est dérive du latin saeptus ou septus, participe passé de saepire: entourer, fermer, enclore. Octopartitum qualifie un organe composé de huit parties ou compartiments, avec des septes, c'est à dire des cloisons, ce qui n'a, à mon avis, rien à voir avec le nombre 7, même si le hasard fait qu'il y a sept séparations. dech a écrit: Geoglossum : langues de terre? langues de la terre? Trichoglossum : langues poilues? Microglossum : petites langues? du grec Glossa= langue et Geo=terre : Geoglossum = Langue (sortant de) terre du grec Tricho= trois ; Glossa= langue : Trichoglossum = langue triple du Latin hirsutus= au poil hérissé : Trichoglossum hirsutum: triple langue au poil hérissé Ah! si j'avais eu sous la main l'ouvrage d'Escallon que nous présente Remy... abortiporus a écrit: Pour information le dictionnaire Latin-Français Gaffiot se trouve en entier sur le net. Je l'ai consulté et constaté que l'adjectif caesareus existait bien dans la langue poétique. Inexactitude de ma part que je tenais à corriger. Amicalement et merci à Valérie pour son lien avec le site bota.zissler Jean-Claude
_________________ Jean-Claude et Annie, les aventuriers du bonheur
|
28 Novembre 2011, 00:37 |
|
|
dech
Administrateur
Inscription: 23 Novembre 2008, 23:55 Messages: 3158 Localisation: La Grande Verrière MORVAN 71
|
Re: Origine des noms
Excuse-moi Jean Claude, Il y a sans doute plusieurs interprétations pour trich-thrix, ou peut-être tu es resté sur tri, car pour les champignons, Tricholoma ( à marge velue, frangée ), trichophaea ( à poils bruns ), xanthothrix ( à voile ocre )... Les Géoglosses qui ont des poils, dans l'hymenium et sur le pied, sont des Trichoglossum, par comparaison avec ceux qui n'en ont pas, les Geoglossum. Pour les septs, je voulais savoir s'il valait mieux utiliser le français ou le latin, au pluriel, à 7 septs ( cloisons) ou à 7 septa(s)? ou donner le nombre de compartiments ( 8 ). En général les gens parlent du nombre de cloisons.
Merci et à bientôt sûrement jean pierre
|
28 Novembre 2011, 09:59 |
|
|
J-C Terrein
Inscription: 30 Octobre 2011, 14:09 Messages: 70 Localisation: 24420 Sorges
|
Re: Origine des noms
Bonjour, dech a écrit: Il y a sans doute plusieurs interprétations pour trich-thrix, ou peut-être tu es resté sur tri, Effectivement,je suis allé un peu trop vite... Je suis resté sur l'adverbe grec trikh-a ou trikh-è: en trois parties, qui a donné trichotomie, trompé par la photo qu'on peut voir à l'adresse http://www.unimedia.fr/homepage/calcaire/mycologie.htmlet je ne suis pas allé regarder à Trix, trikh-os (poil, cheveu) qui a servi à former de nombreux mots savants dont, je le découvre, tricholome et trichoglossum. Je sais maintenant que tricholome veut dire: à marge velue, frangée. Merci de cette information. dech a écrit: Pour les septs, je voulais savoir s'il valait mieux utiliser le français ou le latin, au pluriel, à 7 septs ( cloisons) ou à 7 septa(s)? ou donner le nombre de compartiments ( 8 ). En général les gens parlent du nombre de cloisons. Je ne voudrais pas être trop catégorique, mais je ne trouve nulle part la définition du mot sept pris dans cette acception. Wilkipedia nous dit que "Un sept est un mot anglais qui signifie la division d'une famille, en particulier la division d'un clan. Probablement une forme changée d'une sect. Ce terme est trouvé en Irlande et en Écosse." Je ne pense pas que ce soit le terme approprié. Il y a le mot latin du genre neutre: "Saeptum" ou "septum" : barrière, enclos, enceinte qui donne au pluriel "septa" et dont on a tiré le nom masculin "septe" qui me paraît mieux approprié pour éviter la confusion avec le chiffre sept. Mais sa signification exacte m'échappe. S'agit-il de l'enclos lui-même (auquel cas il y aurait huit septes) ou de cloisons intermédiaires (auquel cas il n'y en aurait que sept) C'est le contexte qui doit nous guider pour trouver la signification exacte. A noter que sur le forum: http://www.atoute.org/dcforum/DCForumID5/320.htmlil est dit que septa est le pluriel de septum : Cloison qui divise en deux parties un organe, une structure anatomique ou une cavité organique. Par exemple, le septum cardiaque est la cloison qui sépare les deux ventricules cardiaques. Il n'y a donc pas de raisons de mettre un "s" à septa qui est déjà au pluriel. Par contre, il faudrait peut-être remplacer "septe" ou "sept" par "septum". Amicalement Jean-Claude
_________________ Jean-Claude et Annie, les aventuriers du bonheur
|
28 Novembre 2011, 13:06 |
|
|
Qui est en ligne |
Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 39 invités |
|
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets Vous ne pouvez pas répondre aux sujets Vous ne pouvez pas éditer vos messages Vous ne pouvez pas supprimer vos messages Vous ne pouvez pas joindre des fichiers
|
|